Ох, не знаю, не знаю) У нас ведь (да и в Византии) такого отношения к кошкам не было (что, кстати, проф. Энджелс особо подчеркивает). Так что, скорее это эвфемизм "задницы", но если удалось бы обнаружить у этого выражения немецкие, например, корни, то..) Вот на иальянском, например, кошке под хвост — gettare alle ortiche, т.е., кажется, что-то вроде "крапивой поросло", во всяком случае без кошек там.
no subject
Date: 2009-04-02 02:05 pm (UTC)Вот на иальянском, например, кошке под хвост — gettare alle ortiche, т.е., кажется, что-то вроде "крапивой поросло", во всяком случае без кошек там.