Спасибо огромное! Как-то неловко получилось - я в запарке высказал свою просьбу со словесной грацией Успокоителя:( Я изначально имел ввиду только указанную фразу перевести правильно (а то вдруг я понял слова не в том значении, ну, просто, как в теме этого поста:) - целиком статью мне бы совесть не позволила попросить. Прошу прощение за неумышленный напряг:( Но раз уж так вышло - целиком, то это вообще замечательно. Еще раз спасибо.
Re: полуофф
Date: 2008-09-14 02:58 am (UTC)